Pisa艂em ju偶 raz o niuansach polszczyzny - wtedy by艂o po 艂ebkach i bez pomys艂u (a wi臋c, kompletna improwizacja), dzi艣 b臋dzie bardzo konkretnie.
Ot贸偶 mam koleg臋, kt贸ry jest t艂umaczem (a tak偶e interpreterem, co jest w moim rozumieniu sztuk膮 du偶o trudniejsz膮) j臋zyka angielskiego. Czasami podrzucamy sobie nawzajem r贸偶ne kwiatki j臋zykowe - i w艂a艣nie o takim jednym kwiatku chc臋 dzi艣 napisa膰.
W wielu firmach produkcyjnych stosuje si臋 system pracy zmianowej. Na przyk艂ad, trzy zmiany o艣miogodzinne albo cztery sze艣ciogodzinne. Taka jedna zmiana po to angielsku "shift" (od razu skojarzy艂o mi si臋 ze 艣l膮sk膮 "szycht膮" - prawid艂owo? Nie wiem...).
Na styku dw贸ch zmian nast臋puje przej艣cie - jedna zmiana idzie do domu, druga przejmuje stery. Takie przej艣cie nazywa si臋 "shift change" czyli po naszemu zmiana zmiany. To jeszcze da艂oby si臋 wytrzyma膰.
Jednak kto艣 wpad艂 na pomys艂, 偶eby zmiana poranna przychodzi艂a na 8:00 zamiast na 7:00 (czyli trzeba zmieni膰 czas, kiedy zmiany si臋 zmieniaj膮, dla wszystkich trzech zmian oczywi艣cie a wi臋c 7->8, 15->16 i 23->24).
Co wi臋c chce 贸w kto艣 zrobi膰? Ano, chce zmieni膰 zmian臋 zmiany... Nie pami臋tam ju偶 jak m贸j kolega - t艂umacz z tej zmiany zmiany zmiany wybrn膮艂, ale 艣miechu by艂o co niemiara. W angielskim oryginale to by艂o co艣 w okolicach "adjust shift change" czyli niby niespecjalnie trudno 馃槈
Na zako艅czenie tym razem zamiast kawa艂u gar艣膰 zabawnych niby-t艂umacze艅:
animal yourself - zwierz si臋
white without - bia艂y bez
Oftenhides - Cz臋stochowa
disc o'case - dyskoteka
grandfatherhood - dziadostwo
kiosk of Movement - kiosk Ruchu
paintings Coin - obrazy Moneta
Wi臋cej takich kwiatk贸w mo偶na znale藕膰 w Nonsensopedii - niestety reszta jest do艣膰 niskich lot贸w, wybra艂em te najlepsze (mo偶e kto艣 zna wi臋cej - zapraszam do komentowania)
I'll tower to you (zwierz臋 Ci si臋) 偶e musisz poszuka膰 czego艣 pod tytu艂em "idiomato艂y" Bara艅czaka 馃檪 Tam tego pe艂no.
Szychta pochodzi od niemieckiego Schicht czyli w艂a艣nie zmiana. Schicht – Shift niedaleka droga…