Nie gęsi

Jak już kiedyś wspomniałem, zdaniem niektórych dowcipnisiów słowa "deszczyk" oraz "nieboszczyk" są zamienione miejscami. No bo w końcu deszczyk powinien leżeć n...

Rozmowy (nie)kontrolowane

Rozmawiałem niedawno z kolegą z pracy (dajmy na to, Jimem), na tematy mieszania się kultur i nacji, i zapamiętałem z tej rozmowy dwa w sumie dość ciekawe motywy...

Spolszczony Irys

Spotkałem wczoraj Irlandczyka, który - dowiedziawszy się, że jestem z Polski - zaczął do mnie rozmawiać całkiem zaawansowaną (jak na dorosłego Irlandczyka rzecz...

Trafił swój na swego

Miałem wczoraj intensywną potrzebę przetłumaczenia na angielski pojęcia "zapalenie opon mózgowych". Zaglądam sobie na ling.pl i widzę, że tłumaczy się to jako m...

Słowniki rodzinne

Chyba każda rodzina ma jakieś swoje, typowo "rodzinne" neologizmy, które poza ścisłym kręgiem osób pozostaną niezrozumiałe, śmieszne albo dziwne. A zapewne wszy...

Szczęśliwi

Zazwyczaj nie komentuję doniesień informacyjnych z innych portali, ale w tym przypadku mamy do czynienia z na tyle zabawną grą słówek, że nie mogłem się powstrz...

Limerick

Niech się fani irlandzkiego miasteczka Limerick nie obrażą, ponieważ nie o nich (ani o miasteczku) pisał dziś będę. Może z wyjątkiem pierwszego zdania.

Pchełki językowe

W pracy, do komunikowania się z ludkami z innych działów, posługuję się na ogół mailem (w celach głównie dokumentacyjnych - w razie gdyby się okazało, że te rog...

He’s gone

Próbowałem niedawno znaleźć pochodzenie słowa zgon, i nijak mi nie szło. Polskich słowników etymologicznych online jest jak na lekarstwo, i w żadnym nie ma nicz...

Szybkie piętnastki

Dziś kolejna odsłona niekończącej się opowieści o anagramowaniu. Tym razem pokażę jak w wydajny sposób znaleźć wszystkie piętnastoliterowe słowa języka polskieg...

Permutacje po polsku

Niedawno pokazałem jak z bazy słów języka polskiego powyciągać słowa z unikalnymi końcówkami. Dzisiaj kontynuuję zabawę z tą samą bazą słów, tym razem jednak po...

Dać rzeczy słowo

Kto po tytule niniejszego wpisu spodziewał się poezyj podchmurnych tudzież próz ambitnych, zawiedzie się srodze. Jam bowiem jest bazyl hartowany, nierdzewny, na...

Długi palec

Pisząc kolejny wpis (uwielbiam takie pleonazmy) na tego bloga (wrzucę go jutro, jak tylko skoryguję miliony błędów - jest on bowiem w języku Lengłidż) natknąłem...

Saxon Genitive

Gramatyka języka angielskiego jest w zasadzie szczątkowa. Owszem, faktem jest, że z czterech bazowych czasów gramatycznych (present, past, future i perfect) moż...

Literki

Wbrew pozorom nie będzie to wpis dotyczący niewielkich jednostek objętości. Mowa będzie o literach, a konkretnie o postępach mojej córy w zakresie operowania li...

Nowomowa

Rozmawiałem niedawno z kolegą z pracy o tym, jak to emigracja wpływa na sposób, w jaki się komunikujemy. Okazuje się, że obydwaj mamy całkiem podobne doświadcze...

Tongue-twister

Dziś znów coś z Czerwonego Tulipana - tym razem coś z trudnych deklamacji. Polecam Czytelnikowi, żeby przeczytał poniższy tekst na głos, w tempie średnim lub sz...

Dżdż

O szyby deszcz dzwoni, deszcz dzwoni jesienny... ... dżdżu krople padają i tłuką w me okno... Dziś o kilku dziwnych słówkach. Zacznijmy od tytułowego dżdżu. Ocz...

Zmiana zmiany zmiany

Pisałem już raz o niuansach polszczyzny - wtedy było po łebkach i bez pomysłu (a więc, kompletna improwizacja), dziś będzie bardzo konkretnie. Otóż mam kolegę, ...

Imiesłów

O naszej polskiej ambasadzie w Dublinie zapewne dałoby się napisać mnóstwo pozytywów. Niestety, w moim przypadku pisząc pozytywy na ich temat skłamałbym srodze....