English

Out of juice

It happens to me every now and then to drain my car’s battery simply by leaving it overnight with some electrical device powered on.

Last time… pardon, second last time (about 2 years ago) it was an alarm beeping throughout the whole night. I was wondering what kind of an idiot ignores his car when its alarm goes bananas – well, it was me, as I figured out in the morning.

But two days ago it must have been something else, because the car was silent all night. Most likely one of the internal lights or so.

Anyway, in the morning I discovered that the remote wasn’t working and I was unable to open any door but the driver’s one. Fortunately I wasn’t in a hurry so I simply rang my neighbor for help.

He drives a modern type of Renault. „Modern” means packed with lots of features like the „Start” button (an idea apparently stolen from the IT world) or most of the mechanical gauges being replaced by nice LED displays. Unfortunately, the battery in his modern car has been mounted in such an inconvenient way that both electrodes were barely reachable from the outside. It took us some 15 minutes (and plenty of words not existing in any publicly available dictionary) to connect the jump leads to both batteries. Then, with the help of a brief prayer to all gods of motorization, I turned my key.

And… nothing happened.

It took us another 10 minutes to find out that the jump leads were broken. Fortunately we had another set handy and – finally – the engine went off with a soft purr.

A great sound.


Tags

Powiązane

8
Dodaj komentarz

avatar
3 Comment threads
5 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
4 Comment authors
Marianagnieszka_stoadminvaldie68 Recent comment authors
  Subscribe  
Powiadom o
valdie68
Gość
valdie68

It sounds good, but lepiej jak nie zatracisz, a nawet rozwiniesz umiejętności kwiecistego pisania w mowie ojczystej. Tak myślę.

admin
Gość
admin

Po polsku piszę od ponad 30 lat. Już tego raczej nie zapomnę. Natomiast po angielsku ciągle kulawo, chociaż prawie 6 lat na wygnaniu. Dlatego angielskie wpisy (o ile jeszcze jakies mi się będzie chciało popełniać) są/będą bardziej do nauki niż dla rozrywki. Za późno zacząłem opanowywać język Lengłidż, żeby nabrać takiego polotu jak po polsku (a też nie zapominajmy o mojej, w zasadzie nieograniczonej, skromności), ale ćwiczyć trzeba.

agnieszka_sto
Gość
agnieszka_sto

Nie mam zamiaru wytykac bledow :), bo wiadomo co autor chicial uzyskac piszac ten tekst, ale jedno sformulowanie mnie zaciekawilo.

"kindo of an idiot"
Jestem niemal pewna, ze powinno byc "kind of idiot", ale dalibog nie wiem dlaczego.

A zaraz po nim "when its alarm goes" powinno chyba byc "his" albo moze "their", bo jednak ciagle chodzi o idiote, a nie o rodzaj/typ.

Jest tu moze jakis "native"?

admin
Gość
admin

Ale tam jest "kind" a nie "kindo". A "its" to jest o samochodzie a nie o właścicielu. Moim zdaniem jest OK.

admin
Gość
admin

Chyba że chodzi Ci o "an" przed "idiot" – coż, Google mówi, że wersja z "an" jest prawie pięciokrotnie bardziej popularna od wersji bez "an", a więc raczej jest ok.

agnieszka_sto
Gość
agnieszka_sto

racja…
to takie luzne rozwazania byly

ale to "kindo", to mi niepotrzebnie wytknales :)))

agnieszka_sto
Gość
agnieszka_sto

what kind"o" of idiot ignores his car alarm when it goes … whatever

to tak dla podbudowania… :)))
dyskusji

Marian
Gość
Marian

Francuz[i|y] tak mają.
Ja kiedyś miałem Renault 5.
Trzeba było wymienić tzw. "szczotki" w rozruszniku.
Koszt "szczotek" – 8 zl.
Koszt wydobycia rozrusznika spod silnika – 250zl.

Check Also

Close
Back to top button
Close
%d bloggers like this: